Characters remaining: 500/500
Translation

giám quốc

Academic
Friendly

The Vietnamese word "giám quốc" is an old term that refers to the "president" of a bourgeois republic, which means a government led by representatives of the capitalist class. It is not commonly used in modern Vietnamese and is considered somewhat archaic.

Explanation:
  • Basic Meaning: "Giám quốc" literally translates to "head of state" or "president", specifically in the context of a republic that is governed by capitalist principles.
  • Context: This term was more relevant in historical or political discussions, especially when referring to a time when republican forms of government were emerging alongside capitalist economies.
Usage Instructions:
  • When to Use: You would use "giám quốc" when discussing historical political structures or in academic contexts related to politics, economics, or history of Vietnam and other countries that had similar governmental forms.
  • Example: "Trong thời kỳ đầu của nền cộng hòa, giám quốc đóng vai trò quan trọng trong việc xây dựng chính phủ." (In the early period of the republic, the president played an important role in building the government.)
Advanced Usage:
  • In advanced discussions, you might encounter "giám quốc" in texts analyzing the evolution of political systems, governance in capitalist societies, or in critiques of bourgeois political structures.
Word Variants:
  • There are no direct modern variants of "giám quốc" since it is specific to a certain historical context. However, the modern equivalent for "president" in general usage is "tổng thống".
Different Meanings:
  • "Giám quốc" primarily retains its meaning related to a historical context. In modern language, it is rarely used and may not be understood by many Vietnamese speakers today.
Synonyms:
  • "Tổng thống" (president) - the modern term for the head of state.
  1. (từ ; nghĩa ) President (of a bourgeois republic)

Comments and discussion on the word "giám quốc"